A cara de esperança é de Malala |
Olha só pra sua cara. Ah, você é muito feio ou feia? Agora olha pra sua cara metade. O que, não tem? Deve ser por isso, então, que tá com essa cara de bunda. Brincadeira... Te amamos, apesar da sua cara de poucos amigos. Querendo e sendo repetitivos, na maior cara de pau, o assunto de hoje tá na cara. E neste instante exato, me passou que essa é uma palavra de uso cotidiano.
Porra, depois de um tempo pensando e anotando sobre a palavra “cara” que é um substantivo comum, concreto, masculino ou feminino, que quando associado a outra palavra (adjetivo ou substantivo) se transforma em expressões de com vários significados. E ainda há as palavras derivadas, que talvez pode ser não temos certeza, para as quais apelaremos. Tipo “caraca”, que é a capital da Venezuela, no singular. Ou “caracoles”, um plural equivocado de caracol. Neste caso pode porque ambas tem origem no espanhol. Se as palavras te chatearem ou o texto ficar muito inconveniente... pode fazer cara feia, e deixe a cara de tacho pra nosotros.
Cara de fuinha |
Cercados por índios, Zorro diz para Tonto: "Nós estamos perdidos...". E Tonto responde: "Nós quem, cara pálida" |
"Índio cara pálida, cara de índio". Canção de Djavan. Não sei não, mas essa história de chamar não-índio de “cara pálida”, e índio de “pele vermelha”, me cheira coisa de estadunidense. Aquele povo que tem cara de Aveia Quaker. Variações semânticas: Tô aqui há uma cara de tempo e necas. Não deu certo a parada, mas ganhei uma cara. Coisa mais chata é levar, ou dar, carão...
O inglês Jimmy Page também leva jeito de Aveia Quaker |
A mais famosa cara de paisagem |
Quanta bobagem! Ficamos de cara!
Nenhum comentário:
Postar um comentário